翻译服务作为产品的一种,在交易时也存在一手交钱一手交货的问题。但是又因为翻译产品是定制的,不是标准的商业产品。所以需要一定的生产周期,所以翻译公司普遍采用先收费后交货的方式。
但是,交易风险也同样存在,所以滋生了很多的居间平台,比如桃子等。但是,纠纷还是没有因为第三方的介入而减少,反而因为失去了自我约束,而加速堕落,钻孔子的案例屡禁不止。
相反,翻译公司这块,因为商务的快捷话需求,大家在网上直接交易,却很少有收到费用后不发货,发假货的纠纷案例。当然,翻译质量不佳不在这个范围内。
原因主要有以下几个:
1.翻译的供需双方,普遍见过世面,层次相对较高。
2.各种信息查询手段保证了 ,客户可以随时查到翻译公司的信息,从而排除、规避了那些可能不诚实的翻译公司,进而提高了交易的可靠性。
3.翻译公司的翻译产品单价普遍偏低,偏一次虽然可能成功,但相对于收益而言,完全不成比例,所以没有翻译公司会这么干。
4.网络的发达,谁失信于人,就会顶风臭四十里。很快就会被行业所摈弃。
基于以上,对于翻译公司,你可以怀疑他的翻译品质,但无需怀疑他的诚信。当然了,那些自称的翻译公司不在此列。
从消费者的角度看,万事开头难,首次在未谋面的情况下,给翻译公司付款,属实有些踌躇,但是一旦在经过考察后,走出了这一步,以后就难以割舍了。